Tudor Gheorghe (fr)

Scris de Loredana Fîntînă on Sep 24th, 2009 si introdus in categoria Francais, Lingua. Poti sa urmaresti raspunsuri pentru acest articol prin RSS 2.0. Poti sa scrii un raspuns sau sa lasi un trackback la acest articol

tudorgheorghePoèmes sur portable

“Dans la même langue / Tout le monde pleure, / Dans la même langue / On rit terre. / Mais seulement dans ta langue / La douleur peut caresser, / Et la joie / So échangeables pour jouer. / Dans ta langue / Avez-vous perdu votre mère, / Et le vin est vin, / Et le midi le midi. / Et seulement en ta langue / Vous rire seul, / Et c’est seulement en ta langue / Vous pouvez arrêter de pleurer. / Et quand on peut / Non pleurer ou rire, / Et tu ne peux pas pat / Avec ta terre, / Le ciel dans ta visage, / Tu fermée quand / Tout dans ta langue. “(Grigore Vieru)

Ces paroles ont été mises en musique par Tudor Gheorghe enseignant qui doit servir les grands poèmes. Grand Maître entre dans le monde des écrivains, il lit créations, il comprenne, le blocage puis sur une note de musique portatif à chaque mot droit. Tudor Gheorghe est le plus grand chasseur de la chanson folklorique roumaine, par tradition, de la poésie et l’amour de la patrie. La voix chaude dégoulinant de joie dans le cœur des gens à travers ses chansons que l’on trouve à chaque instant de la vie humaine.

Il a coloré les saisons dans un univers où la matière sonore vie contenue dans un rythme lent: “Symphonie Automne” (2001), “Printemps” (2002), “L’hiver” (2003), “Symphonie d’Été” (2006) ; le démontré que, en fait, sont des chants de fado : “Partie avec Taraf” (2002), “Partie avec Taraf II” (2004), «Partie avec Taraf III” (2007) ; il fait vibrer engouement cœur: “Dans le  recherche d’amour perdu” (2006), « l’épreuve d’un cœur errer» (2007) ; a retrouvé les bijoux musical de l’entre-deux guerres: “Le parfumes pour désir” (2007) ; mis en scène la banlieue d’un autre temps où le rire n’était pas lèvre supérieure, les larmes étaient authentiques et que les parties étaient sans fin: «La banlieue Mon Amour » (2009).

poezieNovelle manière de traiter les éléments complètent la musique folk qui décrit un sentiment très spécial, le parfum de la poésie roumaine.

Tudor Gheorghe consacre son existence de la culture roumaine et de raffinement. Il a commencé sur le remboursement itinéraire folklore roumain et la musique de l’entre deux guerres, parce qu’il voulait vivre en ce moment, à des expressions de l’intelligence créatrice: «Je voulais être un contemporain de Eliade, Vulcănescu, Ţuţea. Quel monde de poésie … d’Arghezi à Barbu, de Minulescu à Topîrceanu.

Le troubadour de la chanson roumaine parvient à faire tout un monde à vibrer, de verser une larme joues striées par les difficultés de la vie par des paroles de nostalgie:

“Chemin, Chemin, qui vont à Bucarest / d’autres chemin comme toi n’y a pas, ou le monde des histoires. / Tu t’es assis dans mon long chemin à manquer / manqué seulement laisser aller, à domicile la boîte avec un porche / chemin long et beau chemin brisé par chaudes, / Mais allez me manquer, mais quand je vais? “(Paroles de Ion Manu )

Les concerts sont animés par des enseignants en récitant la poésie avec le talent, dans son style caractéristique de vivre les mots prononcés par la publicité. Mandoline accords sont entrés dans les lieux d’un chant patriotique, «Il est mon pays», les paroles de Romulus Vulpescu:
“Où est les grands chênes
Et plus je deviens grands chênes
Les jeunes hommes avec un cœur fort,
Ce que la mort d’une bêche une préoccupation;

Là, où sont les rochers et les montagnes,
Et que les montagnes ne bougent pas
Hommes avec ces poils gris
La nostalgie ancestrales;
……………………………………….
Et où nostalgie de succession
Toujours est juste
Et la galanterie masculine
Couronne  tout homme;

Il est mon pays
Le roumain et ma famille!
Là, je meurs, je veux,
Je veux vivre là-bas!

Quand le professeur sourit sous sa moustache touffue et commencer à jouer avec enthousiasme à la « Chanson pour étrangères », les paroles de George Creteanu, une salle entière frémit et les cœurs battent aliéné de la succession, l’air même de les Carpates, les tourbillonnant vagues du Danube:
“Perdu dans la voie étrangère
Ma maison est loin;
Passez ma vie en soupirs,
J’ai trempe le pain de larmes
Soyez le plus mauvais pain,
De mieux en mieux dans mon pays!

Ah! dans mon pays beau
J’ai quitté le père aimant,
J’ai quitté ma sucrée mère,
Que faire de la plaint blanchi.
……………………………….
Les étrangers, je suis resté à la table,
J’ai mange avec eux;
Mais je pensais que la maison,
J’ai versé des rivières de larmes.

Qui aime son pays,
Et ne donne pas au monde pour elle;
Oh! Alors mon cœur se développe.
Au moment d’envisager de vue! ”


Au fin, je tiens à citer Marin Sorescu, mais pas avant que je vous recommande vivement de vous rendre de le voir en concert le maître Tudor Gheorghe, un Roumain apprécié à sa juste valeur.
“Chaque fois lorsque l’écoute  - et cela arrive souvent – Tudor Gheorghe confirme mes soupçons que la poésie roumaine – populaire et lettré – peut déplacer des montagnes. (…) Mon problème, sentir les chansons par tous les pores de son être, est comme moi maîtrisé une larme d’amour, d’admiration et de fierté que ce phénomène existe mai ça, comme Grigore Vieru a dit, est plus facile de lui donner un baiser. “

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...

1 Raspuns la “Tudor Gheorghe (fr)”

  1. Elena Ion spune:

    Incercarea ta e salutara, dar fa efortul de a gasi corespondentul in franceza si de a nu mai traduce mot-a-mot. Daca o sa faci acest exercitiu nu o sa mai obtii aceste formulari bizare pentru un strain, gandeste-le in franceza. Apropo inlocuieste chasseur in text, cu chanteur, imi place sa cred ca ai vrut sa spui ca e cantaret, rapsod si nu vanator.

    GD Star Rating
    loading...
    GD Star Rating
    loading...

Lasa o replica

Articole care au legatura cu acesta

Top All Time articole publicate (votate de minim 5 ori)

Cauta in arhiva

Arhiva